12.
据说,英国古时候,普通人**的时候,必须要经过国王批准,国王立了个木牌子,上面写道:“Fornication Under Consent of the King”直接翻译:国王批准的通奸!这个词缩写就成了今天的UFKC(顺序自己调)! 作者: rootp 时间: 2012-7-18 00:05
闲得蛋疼的我,居然还真去查了下最后一条
This is one of the false etymologies of the word f..k. Similarly, "Fornication Under the Command of the King" is also a false etymology.
The true meaning of the f word is "fornication under the consent of the king". when foreign dignitaries would come visit the king, the trip would take days if not weeks or months. so they were issued a "f.**k. basically it was the right for the person to sleep with the eldest unwed female at which ever house he chose to spend the night.
这是一个字f..ķ假词源。同样,“国王批准私通”也是虚假的词源。
F字的真正含义是“fornication under the consent of the king”。当外国政要来拜访国王,这次访问将需要数天时间,如果不是几个星期或几个月。所以他们发出的“F**K,基本上就是这个人有跟他所居住房子里的的年长未婚女性睡觉的权利。 作者: TNNDXA 时间: 2012-7-18 00:28